vulnérabilité d'un Etat - перевод на русский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

vulnérabilité d'un Etat - перевод на русский

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ФИЛЬМ 1992 ГОДА РЕЖИССЁРА ЖЕРОМА БУАВЕНА
Confessions d'un Barjo

vulnérabilité d'un Etat      
уязвимость государства
La Cour tient à souligner qu'un Etat est responsable de toute personne en détention, car cette dernière, aux mains de ses fonctionnaires, est en situation de vulnérabilité et les autorités ont le devoir de la protéger (Berktay c. Turquie, no 22493/93, § 167, 1er mars 2001 ; Algür c. Turquie, no 32574/96, § 44, 22 octobre 2002).      
Европейский Суд считает необходимым подчеркнуть, что государство несет ответственность за каждое лицо, содержащееся под стражей, поскольку последнее, находясь во власти государственных служащих, является уязвимым, и власти должны его защитить (Постановления Европейского Суда по делу "Берктай против Турции" (Berktay v. Turkey) от 1 марта 2001 г., жалоба N 22493/93, §167; по делу "Алгюр против Турции" (Algur v. Turkey) от 22 октября 2002 г., жалоба N 32574/96, §44).
375. La Cour rappelle que l'article 3 consacre l'une des valeurs fondamentales des sociétés démocratiques et qu'il ne ménage aucune exception (Selmouni c. France [GC], no 25803/94, § 95, CEDH 1999-V). Pour tomber sous le coup de l'article 3, un mauvais traitement doit atteindre un minimum de gravité dont l'appréciation dépend de l'ensemble des données de la cause (voir également le paragraphe 338 ci-dessus). Un traitement est"inhumain", au sens de l'article 3, notamment s'il a été appliqué avec préméditation pendant une longue durée et s'il a causé soit des lésions corporelles, soit de vives souffrances physiques ou mentales (voir, entre autres, Kudła c. Pologne [GC], no 30210/96, § 92, CEDH 2000-XI). La Cour tient à souligner qu'un Etat est responsable de toute personne en détention, car cette dernière, aux mains de ses fonctionnaires, est en situation de vulnérabilité et les autorités ont le devoir de la protéger (Berktay c. Turquie, no 22493/93, § 167, 1er mars 2001 ; Algür c. Turquie, no 32574/96, § 44, 22 octobre 2002). Cela étant, la Cour n'ignore ni le potentiel de violence en milieu carcéral ni le risque que la désobéissance des détenus puisse dégénérer en un bain de sang exigeant le recours des autorités de la prison à l'assistance des forces de l'ordre (Satık et autres c. Turquie, no 31866/96, § 58, 10 octobre 2000). Néanmoins, à l'égard d'un individu privé de sa liberté, l'usage de la force physique qui n'est pas rendu strictement nécessaire par le comportement de ladite personne porte atteinte à la dignité humaine et constitue, en principe, une violation du droit garanti par l'article 3 (Tekin c. Turquie, arrêt du 9 juin 1998, Recueil 1998-IV, pp. 1517-1518, §§ 52 et 53 ; Labita c. Italie [GC], no 26772/95, § 120, CEDH 2000-IV).      
375. Суд напоминает в очередной раз, что статья 3 закрепляет одну из основополагающих ценностей демократических обществ, и не предусматривает никаких исключений (Selmouni v. France [GC], no 25803/94, § 95, ECHR 1999-V). Lля того чтобы ненадлежащее обращение, и в том числе наказание, представляло собой нарушение статьи 3, оно должно достигнуть минимального уровня жестокости, оценка которого зависит от всех обстоятельств дела (смотри также параграф 338). Обращение рассматривается как "бесчеловечное", в рамках статьи 3, если оно применялось преднамеренно в течение длительного времени, и причинило какие-либо телесные повреждения, либо сильные физические или умственные страдания (см., среди прочих, Kudla v. Poland [GC], no 30210/96, § 92, ECHR 2000-XI). Суд подчеркивает, что государство несет ответственность за любое лицо, находящееся под стражей, так как заключенные находятся в уязвимом положении, и на органах власти лежит обязанность их защищать (Berktay v. Turkey, no 22493/93, § 167, 1-го марта 2001 года; Algur v. Turkey, no 32574/96, § 44, 22 октября 2002 года). Таким образом, Суд не игнорирует ни возможного насилия в тюремном окружении, ни опасности того, что неповиновение заключенных могло превратиться в кровавую бойню и заставить власти тюрьмы прибегнуть к внешней помощи сил спецназа. (Sat?k and others v. Turkey, no 31866/96, § 58, 10 октября 2000 года). Тем не менее, применение физической силы в отношении лица, лишенного свободы, не обусловленное крайней необходимостью из-за ненадлежащего поведения этого человека, унижает человеческое достоинство, и в принципе, является нарушением права, гарантированного в Статье 3 Конвенции. (Tekin v. Turkey, 9 июня 1998 года, Reports 1998-IV, pp. 1517-1518, §§ 52 and 53; Labita v. Italy [GC], no 26772/95, § 120, ECHR 1999-IV).

Википедия

Исповедь чокнутого

«Исповедь чокнутого» (фр. Confessions d'un Barjo) — художественный фильм 1992 года режиссёра Жерома Буавена. Экранизация романа Филипа Дика «Исповедь недоумка», написанного в 1959 году и опубликованного в 1975 году.